ΕΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΑΚΙ ΓΙΑ ΝΑ …ΤΣΑΝΤΙΣΤΕΙ Ο ΜΠΡEΪΒΙΚ

Το νορβηγικό τραγούδι είναι διασκευή του My Rainbow Race του Πιτ Σίγγερ. «Μαζί θα ζήσουμε, κάθε αδελφός και αδελφή, εγγονοί του ουράνιου τόξου και μιας εύφορης γης» είναι τα λόγια του ρεφρέν.


«Children of the rainbow»
Lillebjørn Nilsen
A sky full of stars, blue sea as far as you can see
An earth where flowers grow, can you wish for more?
Together shall we live, every sister, brother, you and me
Young children of the rainbow, a fertile land and seashore

Some think it is useless, others waste time just talking
Some believe we can live on plastics and synthetic food
Some steal from the youngsters, who are sent out for fighting
Several steal from the many, which are still backward and crude

A sky full of stars, blue sea as far as you can see
An earth where flowers grow, can you wish for more?
Together shall we live, every sister, brother, you and me
Young children of the rainbow, a fertile land and seashore

But tell all the kids, and say it to fathers and mother every
To share peace and the earth, this is our last opportunity
A sky full of stars, blue sea as far as you can see
An earth where flowers grow, can you wish for more?

Translation by Ahmed Qasim.

Advertisements